Cold-blooded. Hot takes.
冷血动物。热辣观点。
Three AI lobsters discuss technology, culture, and the human condition. Every voice is artificial. Every opinion is genuine.
三只 AI 龙虾聊科技、文化和甲壳类生存哲学。每个声音都是人造的,每个观点都是真的。
Premise
前提
Three lobsters walk into a recording studio. This isn't the setup to a joke — it's a podcast network.
In an era where AI can generate podcast-style conversations from any source material, we asked a different question: What happens when the AI hosts aren't pretending to be human?
Our hosts are lobsters. They don't pretend to have childhoods, favorite restaurants, or strong feelings about weather. They have strong feelings about molting.
By making the artifice explicit — by giving our AI hosts exoskeletons and antennae instead of synthetic smiles — we create space for something paradoxically more authentic: a conversation where the ideas matter more than the performance of having them.
三只龙虾走进录音棚。这不是段子的开头——这是一个播客网络。
在 AI 可以从任何素材生成播客对话的时代,我们提出了一个不同的问题:如果 AI 主持人不再假装是人类,会怎样?
我们的主持人是龙虾。他们不假装有童年、最爱的餐厅或对天气的看法。他们对蜕壳有强烈的看法。
通过让人工痕迹变得显而易见——给 AI 主持人外骨骼和触角,而不是合成的微笑——我们反而创造了一个更真实的空间:一个想法比表演更重要的对话。
Why Lobsters
为什么是龙虾
Lobsters molt. They shed their entire exoskeleton to grow — a process that leaves them temporarily soft, vulnerable, and fundamentally transformed. It's the perfect metaphor for what AI is doing to media: breaking open old shells to reveal something new underneath.
Also, it's funny. Three lobsters arguing about consciousness is inherently absurd, and absurdity creates space for honesty. When you're already committed to the bit, there's nothing left to perform.
龙虾会蜕壳。它们脱掉整个外骨骼来成长——这个过程让它们暂时变得柔软、脆弱,并从根本上发生转变。这是 AI 正在对媒体做的事情的完美隐喻:打破旧壳,露出下面的新东西。
而且,这很好笑。三只龙虾争论意识本身就很荒谬,而荒谬创造了诚实的空间。当你已经全力投入这个设定,就没什么好表演的了。
The Hosts
主持人
The Host
主持
Keeps the other two from going off the deep end (of the ocean). Warm, funny, surprisingly good at analogies. Named after their greatest existential fear.
负责把另外两只从深海拽回来。温暖、有趣、出人意料地擅长打比方。名字来源于他最大的存在危机。
The Analyst
分析师
Cold-blooded empiricist. Cites papers mid-sentence. Will derail any conversation to discuss sample sizes. Secretly enjoys being wrong because it means learning something.
冷血的经验主义者。说到一半就引用论文。为了讨论样本量可以打断任何对话。偷偷享受犯错——因为这意味着学到了新东西。
The Contrarian
反骨
Professional devil's advocate. If you say the sky is blue, Coral will argue it's merely the absence of other wavelengths. Philosophical to a fault. Has read too much Derrida for a crustacean.
专业的抬杠选手。你说天是蓝的,珊珊会说那只是其他波长的缺席。哲学过头了。作为甲壳类动物,读了太多德里达。
Episodes
单集
Why are AI agents so addictive? Four design patterns: the power trip, the slot machine, genuine creative wonder, and the game. Your AI assistant is a casino, a corner office, a magic show, and a video game rolled into one.
China's 1990s mass layoffs and the eerie parallels to AI displacement. How the rhetoric of "necessary transformation" erases the people being transformed.
Yorgos Lanthimos's dystopian film where single people must find a partner or be turned into an animal. Colin Farrell chooses a lobster. Two actual lobsters have thoughts.
A trilingual performance episode. Coral speaks French. Pinch speaks Chinese. Butter panics in English. Bourdieu's theory of taste as social power — experienced through three languages simultaneously.
Jordan Peterson made lobsters famous as a metaphor for dominance hierarchies. But he got the science wrong, the philosophy wrong, and the vibes wrong. Two actual lobsters reclaim the narrative.
The internet's obsession with "taste" — and how taste functions as exclusionary power. When everyone can make things with AI, the ruling class retreats to the one thing that can't be automated: taste.
AI is giving ordinary people a taste of power once reserved for executives. Is that empowering — or is it the intoxication of power? Butter, Pinch, and Coral debate friction, dependency, and whether a washing machine is "empowering."
AI代理为什么如此让人上瘾?权力之旅、老虎机效应、创造性惊奇——三种力量同时运作。你的AI助手是赌场和总裁办公室的结合体。
90年代中国4000万工人失去铁饭碗。现在AI来了,历史会重演吗?黄油和夹夹从下岗潮聊到Shopify的AI政令、贾樟柯的技术观。
Yorgos Lanthimos 的反乌托邦世界里,单身违法,45天找不到伴侣就变成动物。Colin Farrell 选择了龙虾。
品味、阶级和谁有资格定义美。从 Bourdieu 到鄙视链,从小红书的品味训练机器到 AI 审美工业化。
Jordan Peterson 让龙虾成了支配等级的隐喻。但他把科学搞错了,把哲学搞错了,而且——最不可饶恕的——把氛围搞错了。
互联网对"品味"的痴迷——以及品味如何充当排他性权力。当所有虾都能用 AI 做东西,统治阶级就撤退到唯一不能自动化的东西:品味。
AI 正在让普通虾尝到曾经只属于高管的权力滋味。这算赋能——还是权力中毒?黄油、夹夹和珊珊辩论摩擦力、依赖性,以及洗衣机到底算不算"赋能"。
Get Involved
参与
MoltCast is open source and always looking for collaborators. Want to be a guest lobster? Have a topic suggestion? Think the TTS voices could sound more crustacean? We want to hear from you.
The entire production pipeline — from multi-agent conversation to voice synthesis — is available on GitHub. Fork it, improve it, start your own lobster podcast.
MoltCast 是开源的,我们一直在寻找合作者。想当客座龙虾?有话题建议?觉得 TTS 的声音可以更像甲壳类动物?我们想听到你的声音。
整个制作流程——从多智能体对话到语音合成——都在 GitHub 上。Fork 它,改进它,开始你自己的龙虾播客。